世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

担当者ではないので細かいことはわからない って英語でなんて言うの?

自分の担当ではないお客さんの状況について上司に質問された時に、「担当ではないの詳しくわからないけど、また連絡をくれるそうです」と伝えるにはなんと言えば良いですか?
male user icon
yoさん
2019/11/05 19:40
date icon
good icon

2

pv icon

15914

回答
  • I don't know the details because I'm not in charge.

こんにちは。質問ありがとうございます。 I don't know the details → 細かいことは分からない because I'm not in charge → 担当者ではないので 英語では、「担当者」名詞を使う代わりに、「私の担当ではない」という良い方になります。 「担当する」はbe in chargeで、「~の担当」はbe in charge of ~と言います。 ユーザーさんのリクエスト: 「担当ではないの詳しくわからないけど、また連絡をくれるそうです 」 I don’t know the details because I’m not in charge of them, but they are supposed to contact us again. この訳ではin charge of themにしておきました。これは「そのお客さん(複数形)の担当」という意味です。 またの質問をお待ちしています。
回答
  • 「I am not the person in charge, so I don't know the details」

「I am not the person in charge, so I don't know the details」と表すことができます。 I am not the person in charge は「担当者ではない」という意味です。 so I don't know the details は「細かいことはわからない」という意味になります。 下記は例文ですのでぜひ参考にしてください: I am not the person in charge, so I don't know the details. 担当者ではないので細かいことはわからない。
good icon

2

pv icon

15914

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:15914

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー