いつでも行こうと思えば行けるから行ったことがないって英語でなんて言うの?

品川に住んでいるのですが、六本木は近いので行こうと思えばいつでも行けるので行っていませんと言うことをうまく外人さんに伝えられませんでした。皆さんなら何と表現しますか。回答よろしくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2019/11/05 20:22
date icon
good icon

1

pv icon

1806

回答
  • I know I can go there anytime I want so I've never been there.

    play icon

「いつでも行くことができるのをわかっているので、行ったことがない」
I know I can go there anytime I want so I've never been there.

例:
I live in Shinagawa which is close to Roppongi, so I can go there whenever I want, but I never go.
「品川に住んでいて六本木に近いので、行きたい時にいつでも行けるが、行っていない。」


I've never been there.「行ったことがない」
I never go.「行かない」
I don't really go.「(行ったことはあるが)ほとんど行かない」
微妙に違うので、うまく使い分けてみてください。

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1806

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1806

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら