近くていつでも行けると思うと、逆に行かないよねって英語でなんて言うの?

いくつか行きたい場所があると、なんとなく遠いところから行ってしまいます。近いといつでも行けるから良いやと思い、何かと後回しにしちゃうんですよね。それで結局行かないみたいな。。
default user icon
RYOさん
2018/11/05 23:26
date icon
good icon

2

pv icon

3097

回答
  • You end up never going to the places close to you.

    play icon

  • You never actually go to the places close to you.

    play icon

この場合You あなたを主語にするのは少し違和感があるかと思いますが一般論としてみんなそうだよねというニュアンスを出すときはこれが自然です。

end up 〜で 結局〜になる the places close to you 近くの場所を表し never で否定するので「近い場所には行かないままになっちゃうんだよね」という意味になります。
2番目の文は actually  「実際のところ」を加えて「逆に」に似た表現ができます。
good icon

2

pv icon

3097

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3097

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら