こんにちは。質問ありがとうございます。
「大丈夫ですか」や「大丈夫そうですか」と英語で言うときは、何が大丈夫なのかを示す必要があります。Is it okay?の例では、itがその主語で、ユーザーさんが表した「Wi-Fiの接続状態」を指します。
「彼は大丈夫そうですか?」というような質問なら、Is he okay?です。
Is it okay?は単に「大丈夫ですか?」という意味で、Does it seem okay? は「大丈夫そうですか?」です。seemが「~そう」という意味です。
またの質問をお待ちしています。
ご質問ありがとうございます。
・「Is it working?」
=上手く動いていますか?
(例文)Is the internet working?// It's still not working.
(訳)ネット上手く繋がっていますか?//まだです。
(例文)Is it working?// It is. Thank you!
(訳)上手く動いていますか?//はい。ありがとうございます!
お役に立てれば嬉しいです。
Coco