『そうなったことは無い。/そうされたことは無いよ。』って英語でなんて言うの?

A『とんでもないミスしちゃった!クビになるかも!』

B『大丈夫。そうなったことはないよ。/そうされたことは無いよ。』

というニュアンスで使いたいです。
default user icon
tetsuさん
2020/02/20 18:09
date icon
good icon

6

pv icon

841

回答
  • [That's never happened./That's never been done.]

    play icon

なったことはないと言うのは一切ないと言ってるのと同じようなので
never を使っても良いと思います。

That's は that has の略です。
この場合の that はクビになる事を指します。

この場合のなったは happened です。
されたは been done で be と do の完全過去形を使ってます。

回答
  • You'll be fine. It never happened like that before.

    play icon

  • I've never heard about someone being fired in this situation before.

    play icon

1)’大丈夫だよ、今までそんなこと起こったことないよ’
fine 大丈夫 You'll be fine. ←よく励ましの言葉として使われます
never 決して~ない
before 以前に

2)’こんな状況で今まで人がクビされたことなんて聞いたことないよ’
be fired 解雇される
situation 状況、場面
to hear (誰かから)聞く、耳にする
good icon

6

pv icon

841

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:841

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら