大きい人が多すぎて感覚が麻痺してきたって英語でなんて言うの?

アメリカ留学で太ったのですが、
まわりがみんな(横が)大きいので、
自分はまだ細いように感じてしまう。
female user icon
kyokoさん
2019/11/06 10:42
date icon
good icon

1

pv icon

1093

回答
  • There are so many big people that it made me numb to the fact.

    play icon

大きい人
そのまま
big people
と訳してます。あまり fat というのもあれなので。

感覚が麻痺
numb

numb to the fact
事実に対して感覚が麻痺
自分が細いように感じでしまう。

アメリカ留学で太ったのですが、
まわりがみんな(横が)大きいので、
自分はまだ細いように感じてしまう。

I gained weight in my stay in America, but everyone around me was big that it made me feel like I was still skinny.

I was numb to the fact that I gained weight.
自分が太ったという感覚が麻痺した。

といった感じになります!
アメリカ人の大きさは縦も横も日本人とは全然違いますから、確かに感覚は麻痺してしまいますよね!

お役に立てれば幸いです!
good icon

1

pv icon

1093

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1093

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら