「連絡」という言葉は英語だと communicate とか contact と言いますが、メールや電話など、普段の家族や友達との連絡はあまり communicate / contact とは言いません、どちらかというとビジネスとかで使います。
友達や家族や彼氏とかの「連絡」であれば、英語ですと call / text / message / talk など、その方法に応じて使います。「全然電話してくれない」ということであれば You don't call me at all と言えますし、メールであれば You haven't messaged me these days (最近メールくれないじゃん) とか You don't text me anymore (もうメールしてくれない)と言います。You don't talk to me these days というと「この頃話してくれない」という意味になりますが、talk の場合ですと電話やメールなど全てを含んでの会話を意味します。
ご参考に。