直訳ですと、
I can't deal with your selfishness anymore!
I can't deal
付き合えない
selfishness
自己中
汚い言葉でと言うことだったので、
I've had enough of your bull sh*t!
had enough
もううんざりだ
bull shit
直訳だと自己中ではなく、うそ、でたらめですが、くだらない、ばかばかしいという意味でも使えます。なので、この場合、相手のばかばかしい行動にうんざりだという感じの言い方になります。
yuriさんのおっしゃる wank は自慰行為の事なので、この場合少し違う気がします。
お役に立てれば幸いです!
I don't want to have anything to do with you and your self-complacency.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI don't want to have anything to do with you and your self-complacency.
「お前とお前の自己満足には付き合いきれない」
not have anything to do with ... で「…とはもう一切関わりたくない」
self-complacency で「自己満足」
ご参考まで!