世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私はタバコの習慣をやめるように父を説得することを決心したって英語でなんて言うの?

説得はこの場合persuadeを使うんですか?
male user icon
DMM Eikaiwa User Ibaraki 053さん
2019/11/06 21:22
date icon
good icon

4

pv icon

5817

回答
  • I have decided to persuade my father to stop smoking.

こんにちは。質問ありがとうございます。 ユーザーさんの質問への答え:はい、この場合の「説得」はpersuadeが良いです。 I have decided → (私は)決心した、決めた to persuade → 説得する my father → 私の父さん(に) to stop smoking → 煙草をやめる 全文は「タバコの習慣をやめる」でしたが、英語では単にstop smokingと言います。stopは「やめる」でsmokingは「タバコを喫う」という意味です。 またの質問をお待ちしています。
回答
  • He has decided to urge his father to quit smoking.

urge~=「強く促す」 urge 人 to~=「人に~するよう促す(説得する)」 decide to~=「~することを決める」 quit smoking=「煙草をやめる」 He has decided to urge his father to quit smoking. 「彼は彼のお父さんにたばこをやめるよう説得することに決めた」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

4

pv icon

5817

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5817

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー