I have decided to persuade my father to stop smoking.
こんにちは。質問ありがとうございます。
ユーザーさんの質問への答え:はい、この場合の「説得」はpersuadeが良いです。
I have decided → (私は)決心した、決めた
to persuade → 説得する
my father → 私の父さん(に)
to stop smoking → 煙草をやめる
全文は「タバコの習慣をやめる」でしたが、英語では単にstop smokingと言います。stopは「やめる」でsmokingは「タバコを喫う」という意味です。
またの質問をお待ちしています。
He has decided to urge his father to quit smoking.
urge~=「強く促す」
urge 人 to~=「人に~するよう促す(説得する)」
decide to~=「~することを決める」
quit smoking=「煙草をやめる」
He has decided to urge his father to quit smoking.
「彼は彼のお父さんにたばこをやめるよう説得することに決めた」
ご参考まで