>彼氏と仲良くやっていますって英語でなんて言うの?
「(恋人とは)仲良くやっています」=「We're getting along just fine.」
↑
※文章の対象が「彼氏」・「彼女」のどちらであっても、使えます。
「彼氏」に限定する場合、
「My boyfriend and I are getting along just fine.」
になりますが、
「最近彼氏とどうなの?」という質問の時点で、会話の話題が「彼氏との関係」になるので、
更に「boyfriend」と言及する必要はありません。
また、以下のどれも「仲良くやってるよー!」という意味で伝わりますので、
積極的に使ってみると良いです。
-----------------------
We're doing great.
We're great.
Things are going great.
Everything is peachy.
We're awesome.
Things are swell.
Things are super.
Wonderful.
Couldn't be better.
-----------------------