I keep putting the money in, but it keeps coming back out.
No matter how many times I put a 100 yen coin in the vending machine, it keeps spitting it back out.
ーI keep putting the money in, but it keeps coming back out.
「お金をなんども入れるんだけど、戻ってくるんだよ。」
keep putting ... in で「…を入れ続ける」=「なんども入れる」と言えます。
keep coming back out で「戻り続ける」=「(何回入れても)戻ってくる」
ーNo matter how many times I put a 100 yen coin in the vending machine, it keeps spitting it back out.
「自動販売機に100円玉を何回入れても、戻ってくる。」
no matter how many times ...「何度…しても・何回…しても」
vending machine 「自動販売機」
spit out「吐き出す」
ご参考まで!
"It came back out. No matter how many times I put it in, it keeps coming back."
- **"It came back out."**
「お金が出てきちゃった」という意味です。お金が戻ってきてしまったことをシンプルに表現しています。
- **"No matter how many times I put it in, it keeps coming back."**
「何回入れてもお金が戻ってきてしまう」という意味です。繰り返しお金を入れても返却されてしまう状況を説明しています。
関連する単語やフレーズ:
- "Reject"(拒否する)
- "Return"(戻す)
- "Vending machine"(自動販売機)
- "Coin slot"(コイン投入口)