家族の絆って英語でなんて言うの?

家族の絆を描いたストーリーとか。
default user icon
( NO NAME )
2016/05/30 21:52
date icon
good icon

53

pv icon

41850

回答
  • familial bond

    play icon

  • family ties

    play icon

「家族の絆」
~~~~~~~~~~
familial bond
family ties
ties of blood(←ややドラマチックな表現なので、実際に使える場面が少ないかもしれません。)
~~~~~~~~~~

使用例:
~~~~~~~~~~
This movie tells a story of family ties put to the test.
これは、家族の絆が試される物語の映画だ。
~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~
Familial bonds provide support in tough times.
辛い時には家族の絆が支えとなる。
~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~
Ties of blood are strong ties indeed.
血のつながりは、実に強いものである。
~~~~~~~~~~
回答
  • Family Ties

    play icon

これは他のアンカーの方が回答されている通りです。 アメリカで以前 Family Ties (ファミリータイズ)というタイトルのドラマがありました。 Michael J. Fox(マイケル・J・フォックス)が出演している The Keatons (キートン家)を描いたストーリーでした。

参考になれば幸いです☆
回答
  • Family bond

    play icon

  • Family ties

    play icon

即出ですが家族の絆はFamily bondかFamily tiesで表します。

We are bondingと言いますと「絆が深まっている」と言う意味になります。
good icon

53

pv icon

41850

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:53

  • pv icon

    PV:41850

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら