本の内容を説明するときに使いたいです。
「予想外」は英語で unexpected とか unforeseen と言います。またはフレーズで not what I expected とも言えます。
「結末」は ending(本の終わりであれば)とか results(何かの結果) と言います。
That book had an unexpected ending. (あの本は予想外の結末だった)。
There was an unforeseen turn of events. (予想外の展開があった)。
「(自分の)予想に反する」であれば、contrary to my expectationと言います。または it wasn't what I expected. 「自分が予想してたこととは違った」。
どうぞご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
An unexpected ending
や、
A surprising twist
とすると、「予想外の結末」となります。
例文
I didn’t see that twist coming at all!
「まったく予想外の結末だったよ。」
役に立ちそうな単語とフレーズ
see ~ coming ~が起こるのを予測する
参考になれば幸いです。