様々な言い方があると思いますが直訳だとはじめの表現で
Is that the reason や do that yourself でも伝わると思います。
後者はだからですか?と聞く感じで is that why とも言えます。
その他、それだけで?で is that it と言ってみるのも良いかもしれません。
それぐらい自分で出来るでしょうと言いたい場合は後者の
Can't you do that yourself を使うのも有です。
Is this really the reason? Couldn't you do it yourself then?
RYOさん
ご質問どうもありがとうございます。
上の場面を英語で表現したい場合は、下記の言い方ではいかがでしょうか。
Is this really the reason? Couldn't you do it yourself then?
Couldn't you... = ~することは可能なのではないか
ご参考にしていただければ幸いです。