世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

何を今更って英語でなんて言うの?

今更な話をぶり返されて、「何を今更いっているんだろう」と思った。
default user icon
itoさん
2019/11/10 19:33
date icon
good icon

9

pv icon

15505

回答
  • Your have no chance to come back

  • You are too late to come back.

  • You should have talked that way,

You have no chance to come back. もう元に戻るチャンスは一切ないよ。 You are too late to come back. 元に戻るにはもう遅すぎるよ、 You should have talked that way. そういう風に話すべきだったのに、(実際はそうしなかった)ここでは仮定法を使った表現をしてみました。 他にも、簡単に、no way!, what are you talking about?, など
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • "What’s the point in bringing that up now?"

  • "Why mention it now?"

「何を今更」という表現は、何かが遅すぎたり、無意味に感じられる状況で使います。英語では "What’s the point in bringing that up now?" や "Why mention it now?" と言えます。これらのフレーズは、「今さらそれを持ち出してどうするの?」というニュアンスを伝えます。 - "What’s the point in bringing that up now?" は直訳すると「今さらそれを持ち出して何の意味があるの?」という意味です。 - "Why mention it now?" はよりシンプルに「なぜ今それを言うの?」という意味です。 関連する単語やフレーズ: - "Too late"(遅すぎる) - "Out of date"(時代遅れの) - "After all this time"(今更) - "Pointless"(無意味な)
good icon

9

pv icon

15505

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:15505

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー