こんにちは。質問ありがとうございます。
「文字通り」という意味の形容詞はliteralです。
「文字通り」という意味の副詞はliterallyです。
英会話でよく使うのは副詞の方のliterallyです。
例
このフレーズはイディオムなので、文字通りには訳しません。
This is an idiom, so don’t translate it literally.
特に若い人の間では、literallyは何かを強調するのに使います。
例
That is literally the worst movie ever.
その映画は史上最悪だ。
またの質問をお待ちしています。
ご質問ありがとうございます。
「文字通り」はliteralと言います。
例文:You're too serious. You take everything literally.「あなたは厳しすぎるよ。すべてのことを文字通りで受け入れる。」
他の表現はexactly what/as it says/meansです。
例文:You're too serious. You take everything exactly as it means.
ご参考になれば幸いです。