世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

滞在中の方は部屋の鍵を持ってお出かけくださいって英語でなんて言うの?

「チェックアウトする方は鍵を返してください」というPOPの補足説明として「チェックアウトではなく連泊中で滞在する方は鍵を持ってお出かけください」という意味の張り紙をしたいです。 ちなみに「If you are staying, Please bring the key as it is.」この文で伝わるでしょうか?
default user icon
Ayanaさん
2019/11/12 19:24
date icon
good icon

1

pv icon

5266

回答
  • Please take the key with you when leaving the room.

「滞在中」ということを言わなくても、Please take the key with you when leaving the room 「部屋を出るときは鍵を持って出てください」というだけでも普通であれば「出かける」という解釈になります、特にもう「チェックアウトする方は鍵を返してください」に補足としてつけるのであれば、チェックアウト意外で部屋を出る際の話だと理解があるので、Please take your key with you when leaving the room とかで伝わります。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

1

pv icon

5266

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5266

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー