ビジネス右翼 ビジネス左翼って英語でなんて言うの?
本人は特に右翼思想や左翼思想を持っている訳では無いけれど、
特定の思想を支持している振りをして、
そういう思想の持ち主に受けるような本を書いたり
言動をしたりしてお金を儲けようとする人のことです
回答
-
Political business
-
Businesses becoming political
-
Virtue Signaling
言っている意味はわかりますが、そのままだと訳し難いです。
要するに、市場分割を地域や年齢で行わず、政治的嗜好で分離して営業することですよね。
この現象は僕の英語レッスンでも取り上げており、この時代の特徴だとも言えます。
でもこれらは「左翼」(Left wing) とか「右翼」(Right wing)とは言いません。もはやこれらの名称は結構古く、現代社会には適用できないと思われます。少なくとも欧米では。
現在の左翼は「Liberal」と言えます。
とは言ってもこれでは誤解を招きます。何故ならば、「Liberal」が訴えることは自由を制限する、社会主義に近いからです。
そして、今の右翼は「Conservative」または「Libertarian」が近いかと思います。
これらは、個人の自由を尊重し、社会に存在する不平等を是正するのに政府の介入は嫌がる人たちですね。
ビジネスを行う上で、政治性をアピールすることは「Political business」とか、「Businesses becoming political」と言えます。
例としては、プロクター&ギャンブルが保有している Gillette ブランドでは、フェミニズムおよび反肉食系男子運動に支持を示すような広告を作りました。これにより、Gillette というブランドは、そう言う事を支持する人にアピールしようとしました。
また、企業がその振りをするだけなら、「Virtue Signaling」だと言えます。
「Virtue Signaling」とは、直訳すると「美徳を示す」と言う意味で、ある思考を他人にアピールする目的で自己PRする事です。もちろん、「Virtue Signaling」では実際にその人の本質を示しているかどうかは別の問題です。