世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

そういう声出さないで。ちゃんと話して!って英語でなんて言うの?

3歳の子どもがいます。自分の思うように出来ないことがあると、怒りながら叫びに近いような声を出したりします。一緒にいて、その声を聞くたびに、イヤな気持ちになります。 そのような怒りの叫びで声を出すのではなく、言葉で説明してほしいのです。
default user icon
Ready steadyさん
2019/11/12 22:15
date icon
good icon

6

pv icon

3438

回答
  • Don't scream like that. Talk normally.

  • You don't scream at Mommy like that. Tell me what you're thinking.

小さい子は思うようにいかないと癇癪を起こしますね。 この癇癪を起こすことを have a temper tantrum throw a temper tantrum のように言います。 お子さんがそのようになったら、下の例文のように言ってあげましょう。 ーDon't scream like that. Talk normally. 「そんな風に叫ばないの。普通に話して。」 ーYou don't scream at Mommy like that. Tell me what you're thinking. 「ママにそんな風に叫ばないで。何を思っているのかお話しして。」 ご参考まで!
回答
  • "Don't make that noise. Use your words and talk to me!"

「そういう声出さないで。ちゃんと話して!」という状況では、"Don't make that noise. Use your words and talk to me!" という表現が適しています。 "Don't make that noise" は「そのような声を出さないで」という意味で、"Use your words" は「言葉を使って話して」という意味です。 関連する単語やフレーズ: - "Calm down"(落ち着いて) - "Explain what you feel"(感じていることを説明して) - "Talk to me properly"(ちゃんと話して)
good icon

6

pv icon

3438

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3438

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー