あと3人告白されて断った奴いるんでそっち当たってみるねって英語でなんて言うの?

今付き合ってる奴が気に食わなくなって来た時に。 あなたとは別れて、他に告白された人の方に行ってみますね~というニュアンス。
default user icon
kinnozouさん
2019/11/13 21:12
date icon
good icon

1

pv icon

789

回答
  • There were 3 more guys/girls who asked me out before. I think I'll contact them again.

    play icon

  • There are 3 more guys/girls who like me so much. I think I should give them a chance.

    play icon

なかなかすごいシチュエーションですね。 There were 3 more guys/girls who asked me out before. I think I'll contact them again. 前、(あなた以外に)もう3人の男性/女性にデートに誘われてたんだよね。またコンタクト取ってみようと思う。 ケースバイケースだと思いますが、欧米では「告白」というイベントが日本ほどしっかりあるわけではないので、上文の ask out も「デートに誘う」という意味になります。一応デートの誘いがなかった例も書いておきます。 There are 3 more guys/girls who like me so much. I think I should give them a chance. (あなた以外に)もう3人の男性/女性が私のことをとても好いてくれてるんだよね。彼/彼女らにもチャンスをあげようと思う。(ものすごく上から目線ですが…) どれくらい前の話なのか不明ですが、一応ここは今もその人たちがあなたのことが好きという前提で今の恋人に話さないといけないと思うので、現在形です。 今の人に引導を渡してやりたいときにはやはりこのフレーズだと思います。 I'm done with you. Bye-bye! 私の中であなたはもうおしまい。じゃあね!
good icon

1

pv icon

789

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:789

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら