「今日は3時に帰ってきました」というのは I got home at three today で言えます。
「今日は何時に家に帰ったの」という質問は What time did you get home today? で聞くことができます。
例文 I got home late last night.
「昨日の夜に遅く帰ってきました。」
参考になれば幸いです。
"今日は3時に帰ってきました" という日本語は、以下のように英語で説明ができます。
「I came home at 3 o'clock today.」
「I came home today at 3 o'clock.」
この2つの文章では、"3時"に帰ってきたことよりも、"帰ってきた"という行為をやや強調します。
In both of these sentences, the emphasis is more on the action of coming home.
「Today, I came home at 3 o'clock.」
一方この文章は、"今日は"という部分を強調し、"いつも"とは違って"今日は"3時に帰ってきたというニュアンスになります。
Notice this sentence puts more emphasis on the word "Today", perhaps the sentence is being said in comparison to a different day.
I hope this will help you.
お役に立てば嬉しいです
ご質問ありがとうございます。
・「I got home at three today.」
=今日は3時に帰ってきました。
(例文)I finished work early and I got home at three today.
(訳)今日は早く仕事が終わって3時に帰ってきました。
(例文)I got home at three today because I finished work early.
(訳)今日は早く仕事が終わったため、3時に帰ってきました。
便利な単語:
finish 終わる
お役に立てれば嬉しいです。
Coco