これは仕事用ではなく、プライベート用の連絡先です。って英語でなんて言うの?
仕事先でLineでやり取りしたいと言われた時に、IDを連絡して、仕事ではなく、あくまでもプライベート用と伝えたい時。
回答
-
This is my personal Line ID, not my work one
-
personal phone; private phone; work phone
「プライベート用の連絡先」は英語に訳すとその「プライベート」の部分は「private」か「personal」になります。
どういう連絡先によって次の言葉が異なります。
Line ID の場合でしたら、「private ID」か「personal ID」になります。
プライベート用のLine IDは「work ID」か「business ID」ですが、「work ID」の方が言います。
連絡先がLINEではなくて、携帯番号の時でしたら「private phone number」か「personal phone number」になります。「phone」も抜けても大丈夫です、例えば「private number」か「personal number」と普通に言えます。
ビジネス用の携帯番号は「work phone number」か「business phone number」ですが、「business (phone)」より「work (phone)」の方が多い。
ご参考までに!
回答
-
This is my private ID, not for business.
プライベートはprivate、仕事用はfor businessです。
my private IDで「私のプライベートID」となります。
my private IDをmy private numberとすると、「私のプライベートの(電話)番号/連絡先です。」となります。