好きな人の異性を説明するときに、常に誰かに依存している人よりも、一人で行動できる人が好きと言いたいです
"someone independent" と言うと「 自立している人」と英語で言えます。
"I like someone who is independent."だけと言うと意味をつたえることができると思います。
それに "someone who doesn't have to rely on others" を足すと「誰かに依存する必要がない人」ときちんと言えます。
もしくは自然な "someone who can take care of themselves" つまり「一人で行動できる人」です。