平日は仕事で疲労困憊なので土日は家族と家でゆっくり過ごすって英語でなんて言うの?

先生に伝えたいです。
default user icon
cobaさん
2019/11/19 23:08
date icon
good icon

1

pv icon

2139

回答
  • I like to relax on the weekends with my family, because I’m totally exhausted from work during the week.

    play icon

  • I’m worn out from work during the week, so I like to relax with my family on the weekends.

    play icon

平日 = weekdays
仕事 = work
疲労困憊 = totally exhausted 又は worn out.
なので = because 又は so
土日 = weekends
家族と = with my family
家で = at home
ゆっくり = relax
過ごす = spend time

回答1の “I like to relax on the weekends with my family, because I’m totally exhausted from work during the week.” の直訳は「土日は家族と家でゆっくり過ごす、なぜなら平日は仕事で疲労困憊なので」。英語では順番が入れ替わりますが、こちらの方が自然に聞こえます。

回答2の “I’m worn out from work during the week, so I like to relax with my family on the weekends.”も自然に聞こえますが、回答1の順番の方が自然に聞こえます。こちらは日本語と一緒の順番を保ち、「平日は仕事で疲労困憊なので土日は家族と家でゆっくり過ごす」という意味です。
good icon

1

pv icon

2139

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2139

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら