世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

干されるって英語でなんて言うの?

何らかの不祥事を起こしてテレビの業界から姿を消すことです。
default user icon
Ikunさん
2019/11/20 15:24
date icon
good icon

8

pv icon

9935

回答
  • To not be able to appear on TV.

  • To be held back

  • To become an obstacle

最初の言い方は、干されるという意味として使いました。 最初の言い方では、not be able to は出来ませんという意味として使います。to appear on TV はテレビに出るという意味として使いました。 二つ目の言い方は、から消すことという意味として使います。 二つ目の言い方では、be held back は姿を消すという意味として使いました。 最後の言い方は、力を使って力ずくに消すという意味として使います。 最後の言い方では、obstacle は邪魔になるという意味として使いました。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • be kicked out of show business

おっしゃられている内容は、文脈によっては、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) be kicked out of show business 「芸能界から追い出される」 「追い出される、追放される」といったニュアンスなので、「干される」よりももう一段強い表現ですが、文脈によっては、 She was kicked out of show business. 「彼女は芸能界から追放された」 のように表現しても良いと思いました。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

8

pv icon

9935

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:9935

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー