世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この先ずっとって英語でなんて言うの?

通勤電車の中でふと「この先ずっと同じ生活なのかな」とおもった。

default user icon
mayuさん
2019/11/23 04:50
date icon
good icon

11

pv icon

22669

回答
  • From now on

  • From this point forward

From now onは「この先ずっと」の意味として使います。

例文:
From now on, will my life always be the same?
この先ずっと同じ生活なのかな

From now on, I will continue to root for you
この先ずっと、私はあなたのために応援し続けます

From this point forwardはほぼ同じ意味ですが、具体的には「この時点から」の意味として使います。この言葉は一般的に政治やニュースなどのより深刻な状況で使用されます。

例文:
From this point forward, anyone caught vandalizing public property will be fined.
この時点から、公共財産を破壊したと思われる人は罰金を科されます。

回答
  • From here on out

ご質問ありがとうございます。

もう一つの言い方を提案したいと思います。From here on outはよく使っています。
例文:I wonder if my life will be like this from here on out.「この先ずっと同じ生活なのかな。」

例文:I will not eat sweets from here on out!「これからお菓子を食べない!」

ご参考になれば幸いです。

good icon

11

pv icon

22669

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:22669

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー