クリスマスリースは英語で Christmas wreath と言います。
例:
今年は自分でクリスマスリースを作って飾ってみたい。
This year I want to try to make my own Christmas wreath and put it up.
この put it up とは壁などに「飾る」という意味です。それ以外ですと decorate を使います。
I want to decorate my own Christmas wreath というと、「自分のリースに自分で飾り付けしたい」という意味になります。
「〜してみたい」というときは try を使います。I want to try to make my own Christmas wreath = 自分のクリスマスリースを作ってみたい。
<ボキャブラリー>
Christmas = クリスマス
Christmas wreath = クリスマスリース
make = 作る
decorate = 飾る
どうぞご参考に。
This year I want to try to make my own Christmas Wreath and decorate it.
クリスマスリースは英語で"Christmas Wreath"という意味です。
"Wreath"は花など使われる装飾用の輪です。
「今年は自分でクリスマスリースを作って飾ってみたい」
「今年は」- This year
「自分で」- by myself
「クリスマスリース」- Christmas Wreath
「作って」- to make
「飾ってみたい」- to decorate
文章にすると
"This year I want to try to make my own Christmas Wreath and decorate it."
"I want to try" - はやってみたいの意味です。
"make my own" - 自分で作るという意味です。"my own" は英語の複合人称代名詞です。
"it" - 「リース」のことについてです。三人称の人称代名詞です。