そのまま gamble です。ただ、日本よりも日常的な使用頻度は低めです。
I love gambling! ギャンブルが大好きなんだ!
といえなくもないですが、やはり gambleという言葉自体はネガティブなイメージが強いので、ポジティブな方で使うのであれば、
I love the horse race! 競馬が大好きなんだよ。
I enjoy going to casinos. カジノ行くのを楽しんでるよ。
くらいの方がいいような気がします。
I don't gamble. ギャンブルはしません。
He took a gamble when he left his job to be an actor.
俳優になるために仕事を辞めたのは彼にとって大きな賭けだった。
take a gamble という使い方もありますが、これもどちらかというと take a risk の方が使います。
また「ギャンブル依存症」は gambling addiction と言います。
gamblingは「ギャンブルをすること」になります。
スロット、パチンコ、カードゲーム、サイコロゲーム等のカジノでよく見られる主な事をgamblingと呼びます。
特に、お金を使って、勝ったら倍に返えって来るような事で使われます。
bettingは競馬やボクシングや他のスポーツで勝ちを予想して、当たったらお金が貰える事で使われます。
「ギャンブルが好き」と言いたい場合、I like gambling.で良いです。
競馬などの場合、I like betting.になります。