水上マーケットに向かうボートに乗っていると、ボートのスピードが速くて水しぶきがかかって少し濡れました。
少し濡れましたはあってもなくても大丈夫です。
濡れたのは全身ではなくて上半身です。
ボートからの水しぶきは "the spray from the boat"という表し方ができます。
"caught me off guard"は "surprised me"(びっくりした)と同じ意味です。
"off guard" は気をつけてないや注意をしていない状態を表し、 "caught"という言葉は自分に水しぶきがかかったという状態を表します。