「尖った」という言葉を英語に直訳すると、sharp という単語があります。
これは、頭がさえた・頭の切れる人を表すときに使ったりします。
どちらかというと「頭がいい人」のニュアンスですね。
ご質問の文脈での「尖った」ですと、考え方や発想がユニークで、型にはまらない人、慣習にとらわれない人、といった感じではないかと思いますので、その場合は回答1-3のような単語が使えるかと思います。
上記1-3の単語を使って例文を作ってみましたので、見てみましょう。
- He is very unique. He always comes up with unconventional idea. His character is very - avant-garde. Our company needs this kind of employees from now on.
彼はとてもユニーク(個性的)だ。彼はいつも型にはまらないアイデアを思いつくんだ。彼の性格はとても前衛的だ。うちの会社は、これから、こういうタイプの社員が必要だね。
いかがでしょうか?
ご参考になれば幸いです!