どちらでも行けますって英語でなんて言うの?

水曜日と木曜日どっちが空いてる?と聞かれて「どちらでも行けます」という返答がしたい場合。
default user icon
itoさん
2019/11/25 00:08
date icon
good icon

13

pv icon

17213

回答
  • Either day is fine with me.

    play icon

  • I'm open both days.

    play icon

どちらでも、という場合は either を使ってよく言います。
「どちらでも行けます」ということは「どちらの日でも行けます」ということなので
Either day is fine with me.
のように言えますね。
または
Either day works for me.
と言っても良いです。意味は同じです。

either を使わないで、both(両方とも)を使っても言うことができます。
I'm open both days.
「両日とも空いています。」

ご参考まで!
回答
  • either is fine

    play icon

  • both are fine

    play icon

「どちらでも」は英語でeitherと言います。「大丈夫」という意味の「行けます」は、直訳はありませんが、一番近い言い方はfineです。よって、「どちらでも行けます」はeither is fineと言います。また、「両方とも行けます」という意味のboth are fineも言えます。
ちなみにeitherは「どちらか」を指しているので、単数形のisが付きますが、bothは「両方とも」指していますので、複数形のareが付きます。

例文

A - Are you free on Wednesday or Thursday? B - Either is fine.
A: 水曜日と木曜日、どっちが開いている? B: どちらでも行けます。

A - Do you want rice or pasta for dinner tonight? B - Both are fine.
A:今夜の晩御飯はご飯とパスタ、どっちがいい?B: 両方とも行けます。
CarissaT アメリカ出身英語講師
good icon

13

pv icon

17213

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:17213

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら