「きちんと決まってから」は
make sure everything is settled (全て決定するのを確かめる)や
wait until everything is official(全てが正式なものになる・表向きになるまで待つ)
などを使って表現すると良いでしょう。
例:
I want to make sure everything is settled in regard to my new job before I tell everyone I'm quitting my current job.
「今の仕事を辞めることをみんなに言う前に、新しい仕事に関して、全てが決定するのを確認したい。」=「きちんと決まってからみんなに言う」というニュアンスです。
in regard to「〜に関して・〜については」
quit「辞める」
I'd like to wait until everything is official before letting people know that I'm leaving the company.
「会社を辞めることをみんなに知らせるのは、全てが正式になるまで待ちたいです。」
let people know ...「みんなに…と知らせる」
leave the company 「会社を辞める・退職する」
ご参考まで!