靴が脱げることは英語で "shoe comes off" と言います。
例文:
My shoes were too large it comes off easily. 「大きい靴を買ってしまったのですぐ脱げてしまう。」
The shoe came off when I slipped on ice. 「氷で滑ってしまって靴が脱げた。」
ご参考になれば幸いです。
質問ありがとうございます。
「片方の靴が脱げる」は
❶ My shoe comes off.
❷ My shoe keeps on slipping off.
「両方の靴が脱げる」は
❶ My shoes come off.
❷ My shoes keep on slipping off.
*come off 脱げる
*slip off 滑り落ちる
こう言えますよ、
I bought shoes that are too big and they keep on coming off, it’s so stressful.
(大きすぎる靴を買ってしまい、すぐ脱げちゃうんだよね、すごいストレス)。
参考になれば嬉しいです!
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「脱げる」はcome offと言います。
come offは「元々くっ付いていたものが自然にとれる」という意味です。
例)
My shoe came off.
「靴が脱げた」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪