尽くせば尽くすほど、相手に利用される気がするって英語でなんて言うの?

尽くせば尽くすほど相手の期待値をあげてしまい、要求がエスカレートする気がします。
female user icon
Satokoさん
2016/02/08 10:06
date icon
good icon

8

pv icon

3525

回答
  • More I serve, I feel like I've been used.

    play icon

  • More I put my love into him, I feel like I've been used.

    play icon

be usedは使われると言う意味です。
少し固い表現ですがserveは”仕える”や”奉公する”と言う意味なので尽くすに近いかと思います。

More I serve my boyfriend, I feel like I've been used.
彼氏に尽くすせば尽くすほど、私は使われているみたいに思う。

More I put my love into himですと私の愛情を注げば注ぐほど、と言う表現になります。
good icon

8

pv icon

3525

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:3525

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら