調査対象者って英語でなんて言うの?

アンケート結果の記事を読んでいると「調査対象者の男性は〜」のように使われている単語です。
default user icon
naotoさん
2019/11/29 03:21
date icon
good icon

2

pv icon

10024

回答
  • The subject of the investigation

    play icon

このシチューエィションで「調査対象者」は the subject of the investigation で言えばいいと思います。

「アンケート結果の記事を読んでいると」というのは When I was reading a report about the results of the survey と表現できます。

「調査対象者の男性は〜」は The subject of the investigation, males ~

参考になれば幸いです。
回答
  • Survey respondent

    play icon

  • The survey subject

    play icon

最初の言い方は、Survey respondent は、調査対象者と言う意味として使われていました。例えば、He was a survey respondent who had the majority opinion according to the results. は、彼は結果によると大多数の意見を示していますと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、The survey subject は、調査対象者と言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、subject は、対象者と言う意味として使われていました。例えば、The survey subject had a rare opinion compared to others. は、他に比べるとこの対象者はまれな意見を持っていましたと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

2

pv icon

10024

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:10024

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら