世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ついでに立ち寄るって英語でなんて言うの?

友達のバイト先に行って、「この辺に用があったからついでに立ち寄ったんだ〜」といいたいです。

default user icon
maakoさん
2019/11/30 23:53
date icon
good icon

25

pv icon

19598

回答
  • stop by

  • drop by

「立ち寄る」は stop by ... や drop by と言います。

I had an errand to run nearby so I thought I would stop by.
「近くに用事があったから立ち寄ってみようと思って。」
errand「用事」

このほか、drop in も「ちょっと立ち寄る」という意味があり同じように使えます。
I had an errand to run nearby so I thought I would drop in.

I had something to do in the neighbourhood, so I thought it would be nice to see you.
「近所に用事があったからあなたに会いに来てみようと思って。」
「立ち寄る」と言う代わりに it would be nice to see you と言っても同じニュアンスになります。

ご参考まで!

回答
  • I had some errands to run around here, so I stopped by.

  • I just wanted to say hi, because I had some stuff to do in this neighborhood.

ご質問ありがとうございます。

① "I had some errands to run around here,"=「この辺ですることがいくつかあった」

"so I stopped by."=「だから立ち寄ったよ。」

② "I just wanted to say hi,"=「ちょっと挨拶にしに来たかった」

"because I had some stuff to do in this neighborhood."=「この近所ですることがいくつかあったから。」

ご参考までに。

Momo バイリンガル英語講師
good icon

25

pv icon

19598

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:19598

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー