人の縁って英語でなんて言うの?

会った人の縁は大事にしています。一生涯の友達になることもあると思うので。
default user icon
Rolaさん
2019/11/30 01:39
date icon
good icon

16

pv icon

6996

回答
  • Connection

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "I cherish the connections with people I've met. We may become lifelong friends." 「私は会った人との縁を大切にします。生涯の友になることがあるかもしれません。」 * cherish:〜を大切にする * connection:繋がり、縁 * people:人 * met:会う(meet)の過去形 * may:〜かもしれない * become:〜になる * lifelong:一生涯の * friends:友達 ご参考になれば幸いです。
回答
  • human connection

    play icon

Rolaさん ご質問どうもありがとうございます。 上の場面を英語で表現したい場合は、下記の言い方ではいかがでしょうか。 I value the element of human connection with people I meet. We might just become life-long friends later on. Who knows, right? --- value = 大事にする --- later on = 後で、将来 ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

16

pv icon

6996

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:6996

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら