人の縁って英語でなんて言うの?

会った人の縁は大事にしています。一生涯の友達になることもあると思うので。
default user icon
Rolaさん
2019/11/30 01:39
date icon
good icon

14

pv icon

3622

回答
  • Connection

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"I cherish the connections with people I've met. We may become lifelong friends."
「私は会った人との縁を大切にします。生涯の友になることがあるかもしれません。」

* cherish:〜を大切にする
* connection:繋がり、縁
* people:人
* met:会う(meet)の過去形
* may:〜かもしれない
* become:〜になる
* lifelong:一生涯の
* friends:友達

ご参考になれば幸いです。
回答
  • human connection

    play icon

Rolaさん

ご質問どうもありがとうございます。

上の場面を英語で表現したい場合は、下記の言い方ではいかがでしょうか。
I value the element of human connection with people I meet. We might just become life-long friends later on. Who knows, right?

--- value = 大事にする
--- later on = 後で、将来

ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

14

pv icon

3622

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:3622

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら