プレゼントにも喜ばれます って英語でなんて言うの?

プレゼント?ギフト? どっちを使うかもよくわかりません
default user icon
hiroさん
2019/12/03 23:33
date icon
good icon

1

pv icon

3939

回答
  • It's also great as a gift.

    play icon

  • It also makes a great present.

    play icon

プレゼントは英語で present か gift どちらでも大丈夫ですが、この場合はgift の方が一般的に良く使われます。 例: 「自宅用でもいいですがプレゼントにも喜ばれます。」 It's good to use at home but it also makes a great gift. You can use it at home but it's also great as a gift. 「喜ばれます」と言う表現はちょっと英語だと違います。it makes a great gift や it's great as a gift を直訳すると「ギフトとしてもとてもいいです」となりますが、言いたいことは同じだと思います。 ご参考にどうぞ。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • perfect for gifts/presents

    play icon

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: perfect for gifts/presents プレゼントに最適 gift も present も使うことができますが、この場合は gift の方が見かけるイメージです。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

1

pv icon

3939

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3939

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら