That is something that is different to Japanese culture.
That is different to Japanese culture.
この言い方はストレートで少し強いかもしれないが、元の日本語の文章に近いと思います。ニュアンスは少し失礼です。「それは日本の文化と違って変だ」というニュアンスがあります。
That is something that is different to Japanese culture.
一方、この言い方は soft で、よりいいです。「それは日本の文化と違うけど、面白い」という感じですね。
もちろんトーンも大事です。優しいトーンで両方の言い方を言うと問題ないと思います。
That's something that's different in Japanese culture.
That's something that's different in Japanese culture.
それは日本の文化では違う点ですね。
上記のように英語で表現することができます。
something that is different は「違う点」という意味の英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。