「引継ぎする」は英語で”Taking over”"Transfer to"と言います。よくビシネスで使う単語です。
「彼がその担当を引き継ぎました」He took over in being in charge of that.
「業務は彼に引継ぎました」This task was transferred to him
“Passing on the baton” は英語の慣用表現でありよくこのシナリオで使われます。
仕事や業務の責任は他人に引継ぎするときに使います。
「部署移動することになったので部署の人に私の仕事を引継ぎしている。」
例文
“Because I was transferred to another section, someone else took over my work.”
“Because I was transferred to another section, my work was transferred to another person. “
“Because I was transferred to another section, I passed the baton to another person.”
ご参考になれば幸いです。
「自分の仕事を他の人に引き継ぐ」というのはhand over A to Bという表現が使われます(*^_^*)
I have to hand over my work to another coworker.
「私は同僚に自分の仕事を引き継がないといけない」
hand overは、「管理権を他の人に譲り渡す、引き渡す」と言う意味で、仕事の引き継ぎの場合にもよく使えます。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI