人が溢れるって英語でなんて言うの?

人がいっぱいいること。「渋谷センター街には人が溢れている」。
default user icon
Kikiさん
2019/12/07 09:02
date icon
good icon

0

pv icon

2969

回答
  • overcrowded

    play icon

  • overflowing with people

    play icon

  • too many people

    play icon

「人が多い」は many people / a lot of people など、「人が多すぎる」は too many people と言います。

人が多くて混みすぎている、と言うことであれば overcrowdedと言います(「混んでいる」は crowded です)。

例:
Disneyland is overcrowded on weekends.
週末のディズニーランドは混みすぎている。

「溢れる」と言う表現を使うのであれば overflowing と言います。

例:
Shibuya is overflowing with people all the time.
渋谷は常に人が溢れている。

どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

0

pv icon

2969

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2969

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら