地元感溢れるって英語でなんて言うの?

地元ではないのに、どこか地元感溢れる街。 という意味で伝えたいです。
default user icon
Minaさん
2022/02/03 22:03
date icon
good icon

1

pv icon

331

回答
  • feels like home

    play icon

  • flooded with feelings of home

    play icon

ご質問ありがとうございます。 役に立つ英語の表現はfeels like homeです。 例文:This village feels like home. 同じようにThis village reminds me of home.も使えます。 でも、それらで「溢れる」のことが伝われていませんので、上記の2番目の回答英文にfloodedを使っています。 例文:When I walked into the house, I was flooded with feelings of home. ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

331

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:331

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら