世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼は脇役でいつも良い味を出すんだよって英語でなんて言うの?

名脇役って役者いますよね。主役じゃないんだけど良い味出す人。
male user icon
RYOさん
2019/12/08 12:03
date icon
good icon

9

pv icon

6119

回答
  • Even though he usually only plays a supporting role, he always brings a lot to whatever movie he is in.

  • Even though he may not be the leading actor, he adds so much to every single movie he is in.

「脇役」のことは supporting role や supporting actor のように言います。 例: Even though he usually only plays a supporting role, he always brings a lot to whatever movie he is in. 「彼は通常脇役ばかりだけど、彼の出ている映画はいつもいいんだよね。」 bring a lot は直訳すると「たくさんをもたらす」となり、「彼はいつも出ている映画にたくさんをもたらす」=「映画に良い味を出す」というニュアンスになります。 Even though he may not always be the leading actor, he adds so much to every single movie he is in. 「「彼はいつも主役ではないかもしれないけど、彼は出ている映画全てに良い味を出してるよね。」 add so much も bring a lot と同じように、「多くを加える」となり「映画に多くを加える」=「映画に良い味を出す」ニュアンスになります。 ご参考まで!
回答
  • He always plays a great supporting role.

「彼は脇役でいつも良い味を出すんだよ」は英語で He always plays a great supporting role. と言います。 例えば、「彼は名脇役だ」と言いたい場合は、 He is a great character actor. とも表現できます。 役に立ちそうな単語とフレーズ: plays:演じる supporting role:脇役 great:素晴らしい
good icon

9

pv icon

6119

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:6119

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー