Takuさん
ご質問ありがとうございます。
"私は、この賞を頂くのに相応しい人間ではありません"=これは英語で「I'm not a worthy person to receive this award.」と言います。「worthy」はこの文で「相応しい」という意味を持っています。
頂く=receive (take, getという意味もあります。)
賞=award
2つ目の言い方では、
「I'm not a suitable person to receive this award.」
この文で「suitable」を「相応しい」という意味で使いました。
3つ目の意味では:
「I'm not worthy enough to receive this award.」=「私はこの賞を頂くほど相応しいではありません。」という意味です。この文で「~enough」を使うと自分を低くするような意味になります。
ご参考になれば幸いです。