「自分を見失うな」は英訳すると、don't lose yourselfやdon't get emotionalのような表現になります。
英語では、「するな」という否定の命令形は、文頭にDon'tをつけてその後に動詞の原型をつけるという風に作ります。
Don't think too much about the future.
将来のことはあまり考えすぎないでね。
loseは、「失う」「なくす」のほかに「負ける」といった意味もあります。
yourselfは、「あなた」を意味するyouという代名詞と、「自身」を意味するselfという代名詞を組み合わせて’できた言葉です。「自分自身」というふうに訳されます。
Take care of yourself.
お体を大事にしてください。
get emotionalは、「感情的になる」という意味です。
getは単体で使うとき、「もらう」という意味になりますが、getの後に形容詞が続いている場合は、「~になる」という変化を表します。
I often get irritated at my husband.
私は、よく夫にイライラする。