世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

手紙を出すって英語でなんて言うの?

毎年手紙を出すのが恒例になっている友達がいる。
default user icon
Martonさん
2019/12/09 22:30
date icon
good icon

4

pv icon

10034

回答
  • to send a letter

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。 「手紙」はletterと言います。「文字」もletterと言いますが、会話などのコンテキストでどちらなのかははっきりするはずです。 「手紙を出す」の「出す」は英語では「送る」という意味のto sendを使います。 例文 Do you ever send any letters? 手紙を出すことはありますか? 例文 この手紙は明日出します。 I’ll send this letter tomorrow. またの質問をお待ちしています。
回答
  • send a letter

    play icon

「手紙を出す」はsend a letterと言います(*^_^*) He sent me a letter. 「彼は私に手紙を出してくれた」 sendは「送る」の意味です。この場合の「出す」はsendで表現します。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • send a letter

    play icon

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: send a letter 手紙を送る letter で「手紙」、send が「送る」です。 例: I send a letter to my friend every year. 私は毎年、友達に手紙を送っています。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

4

pv icon

10034

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:10034

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら