世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

目が悪くなるって英語でなんて言うの?

携帯を持つようになってから急激に目が悪くなった。
default user icon
hirokoさん
2019/12/09 22:35
date icon
good icon

46

pv icon

31770

回答
  • to get bad eyesight

こんにちは。質問ありがとうございます。 「目が悪くなる」という表現は、英語では「to get bad eyesight」として表現します。ここで、「eyesight」は「視力」を意味する単語です。 具体的な文脈で使用すると、「You'll get bad eyesight if you keep looking at screens all day」と言うことができ、これは「一日中画面を見ていると目が悪くなるよ」という意味になります。 また、「目が急激に悪くなる」という特定の表現は、「My eyesight has deteriorated rapidly since I started using my smartphone」となります。このフレーズは、「スマートフォンを使い始めてから私の視力が急激に落ちた」という意味になります。「deteriorated」は「悪化した」を意味する単語で、視力や健康状態などが下がったという状況を表すのに使われます。 したがって、「to get bad eyesight」や、「eyesight has deteriorated」などの表現は、「目が悪くなる」や「視力が低下する」といった概念を的確に表現するために役立つ英語表現と言えます。 またの質問をお待ちしています。
回答
  • My vision has declined sharply after I started using a mobile phone.

「目が悪くなる」は英語で "vision decline" や "eyesight deteriorate" といえます。そして、その状況が急速に進んだ場合は "sharply decline" または "rapidly deteriorate" といいます。 この具体的な状況を表すために、"My vision has declined sharply after I started using a mobile phone."(携帯を使い始めてから、私の視力は急速に低下しました)と表現します。 ここで使われている "sharply" は「急速に」や「急激に」を意味し、何かが短期間で大きく変化したときに用います。一方、"vision" や "eyesight" は「視力」や「視覚」を意味し、両眼のしっかりと物を見る能力を表します。 なお、"decline" は「低下する」や「悪化する」を意味し、人の健康状態や能力、品質などが下がったことを示すのに使います。 このフレーズを使うと、お使いの携帯電話の使用開始以降、視力が急速に低下したことを具体的に説明できます。
good icon

46

pv icon

31770

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:46

  • pv icon

    PV:31770

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー