スポーツ観戦をしている時の「感動を分かち合う」なら
To share in the excitement of the victory
「勝利の興奮を分かち合う」のように言えると思います。
例:
My friends and I had a good time sharing in the excitement of the rugby world cup.
「友人と私はラグビーW杯の興奮を分かち合って楽しい時間を過ごした。」
「感動」一般を言うなら
to share the same good feeling
のようにも言えます。
例:
It's always fun when you share the same good feeling like the one you might experience at a wedding.
「結婚式の時のような感動を分かち合うのはいつも楽しい。」
ご参考まで!
When the team we support wins, we share the excitement with other fans.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
When the team we support wins, we share the excitement with other fans.
とすると、「応援しているチームが勝った時は、[サポーター](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44082/)同士で感動を分かち合う。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
share 分かち合う
excitement 感動、興奮
support 応援する
参考になれば幸いです。