こんにちは。
「片付ける」は put away 以外に clean up という表現も使えます。「掃除する」のような意味もあります。clean (up) your room で「部屋を片付けなさい」になります。
例:
Clean up your toys or you won't get your snack.
おもちゃ片付けないとおやつ無しだよ。
ぜひ参考にしてください。
Well, you may explain that the best option is to tidy up the toys and then have the snack afterwards as with the first phrase. This is offering a carrot rather than a stick. To make this option more severe you could deliver an ultimatum: "No tidy, no snack!" This simple language is easily understood by young ones who may be slow or stubborn to carry out your suggestions!
おもちゃの片づけでそのあとにお菓子を食べるのが一番良いんだって説明しているのが一番の文です。これは、飴と鞭ですね。これをもっと厳しくするなら、"No tidy, no snack!"ということもできます。このシンプル言い方は、すぐにわからない子や、言ってもきかない頑固な子にも簡単にわかっていいでしょう。
I'll give you snacks after you put away your toys.
「片付けないとおやつなしだよ」というネガティブな言葉ではなく、「片付けた後に、おやつあげるよ」というポジティブな意味の文にしてみました。
おやつで釣るには(笑)、その方が良いのではないかと思います。
楽しげに言えばさらに効果的かもしれません。
give は目的語を2つ取れますので、give の後ろに 「〜に」と「〜を」に当たる言葉を直接つけて、give you snacks にすれば「あなたにおやつをあげる」になります。
お片付けができた後は、
Good girl!/ Good boy!(良い子だね〜)
と褒めてあげるのも忘れないでくださいね。
お役に立てれば幸いです。
You are allowed to have a snack after you have put away all of your toys.
You aren't having your snack until you've packed away your toys.
If you don't clean up your toys, you won't get your snack.
You are allowed to have a snack after you have put away all of your toys.
If you allow someone (to do) something, you let them have something, or do something. In the case of this answer, you are telling the child that you will let them have a snack, after they have put their toys away. Also by putting away his or her toys, they are cleaning up.
You aren't having your snack until you've packed away your toys.
Firstly, note the contractions in this sentence:
Aren't- Are not
You've- You have
These are just shortened words and are usually used in informal/casual speech.
Now for the answer. You are telling the child that you will not give them their snack until the toys have been cleaned up.
If you don't clean up your toys, you won't get your snack.
Similar to the previous answer, you are telling the child that if they do not clean up the toys, he or she will not get their snack.
You are allowed to have a snack after you have put away all of your toys.(おもちゃを片付けたらおやつを食べてもいいよ)
'allow someone (to do) something' は「(人に)~を認める」という意味です。ここでは、「おもちゃを片付けたらおやつを食べてもいいよ」と伝えています。'put away' は「片付ける」という意味です。
You aren't having your snack until you've packed away your toys.(おもちゃを片付けるまでおやつはなしだよ)
まず縮約形を押さえておきましょう。
Aren't- Are not
You've- You have
これらは短縮語で、普通カジュアルな会話で使われます。
それでは、回答について。「おもちゃを片付けるまでおやつはやらないよ」と伝えています。
If you don't clean up your toys, you won't get your snack.(おもちゃを片付けないとおやつはやらないよ)
これは二つ目の回答に似ていますが、「おもちゃを片付けないとおやつはやらないよ」と伝えています。
ご質問ありがとうございます。
・「You have to clean up if you want a snack.」
=片付けないとおやつなしだよ。
(例文)I want a snack!// You have to clean up if you want a snack.
(訳)おやつ欲しい!//片付けないとおやつなしだよ。
(例文)You have to clean up if you want a snack.// Ok mom.
(訳)片付けないとおやつなしだよ。//オッケーママ。
便利な単語:
clean up 片付ける
お役に立てれば嬉しいです。
Coco