世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

右手が不自由なのでって英語でなんて言うの?

握手を求められたとき、 とっさに手を開くことができません。 日本では「右手が不自由で開かないんです」 と言っていましたが、 英語では何と言ったら良いでしょうか? 頑張れば開けるのですが、 とても辛いので出来るだけ握手したくないのです。 相手に失礼のないようにお伝えできたらありがたいです。 よろしくお願いいたします。
default user icon
maikoさん
2019/12/12 23:20
date icon
good icon

6

pv icon

8822

回答
  • I have a disability in my right hand

  • I have difficulty opening (moving) my right hand

"I have a disability in my right hand" =「右手が不自由です」 "I have difficulty opening (moving) my right hand" =「右手を開くの(動かすの)が困難です」 "I have~" はよく聞く「~をもっている」という意味のフレーズですが、体調などで「(不自由)がある」や「~にかかっている」という意味もあります。 例)"I have a cold."=「風邪にかかっている(風邪をひいている)」 "I have ~ in ~" と "in" を使ってどこに症状があるかを示します。「どこ」だと "at" を使いたくなりがちですが、体の一部であれば "in" なので気を付けましょう。 disability = 不自由、障害 difficulty = 困難 opening = 開く moving = 動かす "I'm sorry/ I apologize, I have a disability in my right hand so it's hard for me to open it quickly (to shake your hand)." = 「ごめんなさい、右手が不自由なので(握手をするために)右手を早く開くことが困難です。」
good icon

6

pv icon

8822

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8822

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら